Excellent
Merci pour toutes ces informations.
J'attends avec impatience le système de traduction.
A+
jluc
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Importance de la qualité de la langue
Collapse
X
-
Voila en gros le sujet du How To... vous me devancez et face a votre impatience j'en livre une version brute :roll:
Plutot que de mettre dans un seul fichier toutes les traducs comme dans Oreon < 1.3, on a decoupe en plusieurs
Un general (www/lang)
Un dans chacun des sous menu de premier niveau (include/configuration/lang/, include/monitoring/lang/, include/options/lang/, include/reporting/lang/, include/views/lang, include/tools/lang)
Un pour chacun des modules (www/modules/xxx/lang/)
Chacun de ces repertoires contient au minimum un fichier en.php qui est un array index par des champs 'parlants'. Si vous etes en langue "kloubol" qui est la langue usité par les "kloubolandiens", chacun de ces repertoires doit contenir un fichier kloubol.php. Sinon, cela sera le en.php qui sera pris. si il n'y a pas de en.php, gare au warning...
Ensuit on choisit le nom de langue u'on veut pourvu qu'elle soit commune a tous les fichiers concernant la meme traduction.
Chaque user choisit sa langue.
Vous pouvez commencer a traduire, mais merci d'attentre la future prochaine release stable pour laquelle on mettra un ligne un systeme d'evolution des traductions elaborees (Joomla power).
Leave a comment:
-
Comment ajouter une nouvelle langue
slt,
J'ai bien trouvé le répertoire www/lang/ ainsi que ses fichiers fr.php et en.php
J'ai créé un fichier fr_ca.php (copie de fr.php)
J'ai en suite définit cette langue comme défaut de l'utilisateur courant.
Questions:
- Comment faire pour que ce soit le défaut de tous les utilisateurs?
- Comment faire pour qu'il y ait un module de langue créé aussi pour:
Module Configuration
Module Options
Module inventory
Module purge
?
Car pour ces derniers (dans Options/Languages), seul fr-en sont disponibles.
Voir l'image en attachement.Attached Files
Leave a comment:
-
Ok les mecs je me suis peut être un peu 'emporté' , sans doute a cause de la chaleur 8)
Reste que tout le monde peut fair ses propre fichiers de langue hein
Leave a comment:
-
Howto:changer la langue de l'interface
Merci de m'indiquer dès qu'un tel Howto sera disponible (même en version Alpha).
Désolé si je m'y suis mal pris avec le sondage, loin de moi l'idée de critiquer sans rien proposer!
A+
jluc
Leave a comment:
-
En fait c moi qui est proposé de poster un sondage, mais c'etait pour quelque chose de moins "global", c'etait pour renommer "Host" en "Hôte" pour la langue francaise.
Maintenant c vrai que pour se rendre compte de l'impact d'une telle traduc, faudrait la proposer.
D'autre part je posterais un How To sur comment changer les langues et en rajouter, mais une fois que la 1.3 stable sera sorti (ce qui ne devrait plus tarder :roll
Leave a comment:
-
de facon generale les gouts et les couleurs ne se discute pas.
oreon est sous licence GPL
le projet peu etre modifier selon les besoins puis reversé a la communauté
AMHA
des fichiers traduits font plus avancer un projet que un sondage
qui ne fera que confirmer le point de vue de tous.
j'ai voter pour la premiere solution du sondage
:wink:
Leave a comment:
-
Au lieu de lancer un tel sondage qui est a mon sens inutil pour l'avancement du projet, tu aurais peut etre mieu fait de contribuer au projet en proposant des textes de traduction en bon français.
La communauté oreon n'a a ce que je sache jamais revendiqué le droit a mettre du mauvais français dans l'interface non ?
On est je pense tous d'accord pour ameliorer ce point.
Si les traductions ne sont pas toujours tip top ce n'est pas volontaire et l'on attend avec impatience tes fichiers de langue.
Et Sache que des personnes nous envois régulierement des corrections peu importe la langue alors fait de même et apres on verra.
ps: a moin de faire erreur mais je ne crois pas que l'on est deja reçu tes traductions/corrections.
Leave a comment:
-
Originally posted by DonKiShootJ'ai mis peu importe car il n'y a que l'admin reseau qui s'en sert.
Leave a comment:
-
Pas que l'admin
Il est vrai que celui qui s'en sert tous les jours est l'administrateur réseau.
Mais il y a de grandes chances que son responsable y accède régulièrement afin de consulter les états et visualiser les rapports. Et il y a de forte probabilités qu'en cas de nécessité, les rapports d'Oreon servent de base à la construction de rapport sur l'état générale des systèmes et réseaux de l'entreprise.
Mais même si ce n'était que l'administrateur réseau qui s'en servait, serait-ce important que le français utilisé dans l'interface soit de bonne qualité? Je pense que oui!
Leave a comment:
-
J'ai mis peu importe car il n'y a que l'admin reseau qui s'en sert.
Leave a comment:
-
Importance de la qualité de la langue
1M'en bat les roubignoles0.00%0Peu importe0.00%0Important100.00%1Critique0.00%0Suite à l'ouverture du bogue ID 187, http://bugs.oreon-project.org/index....details&id=187
Voici un petit sondage afin de connaître votre opionion sur le sujet de la qualité de la langue dans l'interface web d'Oreon.
Il est à noter que si Oreon souhaite entrer dans certains organismes, la qualité de la langue peut-être considérée comme critique. Au Québec par exemple, l'Office de la langue française (http://www.olf.gouv.qc.ca/) réglemente et contrôle le bon usage de la langue. Il convient donc que l'ensemble des produits utilisés au gouvernement Québecois soient en langue française et si possible sans fauteTags: None
Leave a comment: